香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
meikimeiki | 6th Jul 2008 | 我想
20080706

 

李碧華與關錦鵬

 

「胭脂扣」《胭脂扣》

 

 (剛剛才發現字很大。。。)

 

 

 

兩種媒介、兩套語言;兩位創造者、兩個風格,使一個故事成為兩個。
 
作家李碧華及導演關錦鵬兩位創造者,各自以自己的信念、自己的風格,將《胭脂扣》以文字及鏡頭兩種語言呈現給讀者。因此,電影版與小說版的《胭脂扣》各具特色。但要把小說改編成電影,是不能不加以修改,因為語言和語言之間不是絕對的共通。
 
小說改編成電影後,導演會忠於原著、或沿用原有的故事結構,甚或只取小說的精神面貌而加以發揮呢?這便要視乎作者的關注點以及導演的關注點,兩者間是否有差異存在。而本文會就整體內容、人物性格、形象等幾方面去加以分析。
 
作者與導演關注的差異
 
此電影中,導演關錦鵬便是沿用了小說的主要結構、內容及框架,但在時序、呈現方式,再加上導演的個人風格,使到電影與小說有某程度上的差異。
 
導演鏡頭下的《胭脂扣》,以如花為中心人物,並以她那執著、熾熱的愛作為焦點,並扣連現在及過去的人物的活動,用袁永定與楚之間的愛作出比較,如花與十二少代表了傳統社會,而袁定及楚則體現了現代社會。所以劇情發展主要圍繞如花與十二少的命運,並藉此道出傳統與現代社會的差異,包括愛情、婚姻、女性地位等,讓觀眾對現有的價值觀作更深一層的思考。
 
小說是以袁永定的視點作為中心,即現在的時空為主線。有關如花的一切,他都加入了自己的感想及評價,其實是代表了現代人對過去的時代的回想與反思。小說的創作年份為一九八五年,當時正值香港政治及前途陷於最暗淡的時期,前景不明朗,人心惶惶。作品的內容雖然沒有明確的表示這個議題,但作者卻加入了一些間標記,例如:當如花說她不認得路時,便借題發揮,把『不認得路』扣連到當時的社會狀況,『只因香港近年變遷太大了,翻天覆地,移山填海,五年換一換風景,也難怪不認得路。』描寫了當時還是殖民地統治的香港的情況,也有提到一九九七的問題,但卻只是輕輕帶過,為當時得多事情都還未有定案。作者通過如花對現代的感想與評價,來表達自己對這個時代的一些想法,一個面貌轉變快得難以適應的社會,一個讓人慨嘆的前景。
 
人性的試探
 
另外,作者也有對人性進行了試探。故事發展到接近尾段時,袁永定無意間在古董店發現了『天游報』,記載著以前的風月新聞,更在其中一份發現當年有關如花與十二少殉情的報導。因此,他得知如花與十二少並不是殉情自殺,而是如花單方面的決定,並且因為她的自私,和一時萌生的殺意,不讓淑擁有她難以得到的東西,於是在十二少的酒中下安眠藥,希望可以雙雙在下世再續前緣。袁永定及楚均覺得她十分卑鄙,但經過了解後,都原諒如花。作者在此對人性面臨生死的決擇時作出試驗,如花自私的心理和一時的邪念,而十二少留戀人世,所以二人在人性的試驗中都是失敗的。
 
電影也有同樣試驗,有一節是講述十二少出盡辦法、用盡心思,例如燒爆竹、送銅床等方法,以獲取如花的芳心。但結尾卻呈現一個因為留戀人世,而最終潦倒一生的十二少的形象給讀者,這樣大的對比,是對愛情的一個試驗,同時也是對人性的試驗,當然,結果是瓦解了愛情的永恆和堅持,以及人性面臨生死存亡而暴露的弱點。
 
改編電影內容上的變動
 
 導演對原著的改動不大,整體的故事結構、內容、人物大都十分接近原著。當然,電影也不必完全忠於原著。在開場的一幕,小說因為是使用第一人稱,「我」──袁永定,所以一開始就已經是現在的時空,要透過袁永定的視點,讀者才可以得知故事中的故事──如花的一生。但電影一開始便是如花與十二少的相識場面,充份顯示電影的主線是如花,現在的時空站於一個次要的位置。
 
導演加入了如花、袁永定及楚看『梁山伯與祝英台』的一幕,讓觀眾跟故事人物袁永定及楚同時瞭解如花對愛情的執著與信念,並體會如花對愛情的理想。雖然小說中,袁永定和楚都明瞭如花的心情,但電影能不言而喻,反映傳統社會的道德觀念,對終身伴侶應有一種真而執著的態度,不離不棄,一但認定了,便會從一而終,甚至死也是值得的。而小說則只是輕輕帶過。
 
導演在最後一幕──如花與十二少重遇的處理手法與小說不同,這算是最大的差異了。電影交待了如花終於找到十二少,認清楚被離棄、被背判的實情。她這下子真的死心了,更把當年的定情信物──胭脂扣交還十二少後便毅然離去,縱使十二少不停的叫喊,都不能喚回如花已死的心。導演在故事結尾讓如花重獲一點點的尊嚴,不用再在愛情中自困,投胎轉世再為人,乃是如花的新生。就好像要替如花平反一樣,希望可以得到一個好的結局。
 
小說裡,作者卻留了一個空白給讀者,給讀者一個想像空間,既沒有交代如花能否見到十二少,也沒有交代如花會否死心不息的等待十二少,每位讀者可以以自己的價值標準,給如花一個讀者自己認為合理的結局。
 
人物性格的差異
 
整體而言,袁永定、楚在電影與小說內呈現的性格與形像也沒有大太的差別。但由於十二少在小說中並沒有直接的對話,讀者要認識十二少,都只可以從如花對他的回憶中得知,但因為如花對十二少的深情,讀者根本不能確定她的描述是百份百真實,並沒有誇大成份,而且更要透過『我』的過慮和再描述,人物的真實性格就更模糊了。相反,十二少現身於電影中,有直接的動作及對話,觀眾可以對他有更多的認知。
 
小說中,當如花求見十二少的父母時,是他的父親先與如花會面,本來二人沒有發生衝突,只是他的母親後來極力反對,二人才不能一起。電影這一幕就不同,他的父親沒有出現過,而且他的母親對待如花的態度讓她更難堪,因為十二少的母親沒有直接的反對,而是在言語間諷刺如花不知羞恥,希望如花知難而退。電影那諷刺性的語言,以及淑賢現身於鏡頭,造成對比的效果,使到十二少的母親鄙視如花的態度更為明顯。所以電竹中的人物性格和形象較小說鮮明,小說則以袁永定及楚的性格最明顯,因為小說既有袁永定的內心獨白,也有大量與楚的對話,所以,亦較其他人物形象突出。
 
導演風格對故事內容的影響
 
導演使用了不同的拍攝技巧,利用個人的語言風格去展現他的理念。
 
聽覺方面,電影一開場已經加入了一場小說沒有的情節,如花為客人獻唱『客途秋恨』,後來十二少也和唱,他們二人認識後,有一幕亦有他們對唱的場面,反映他們之間的關係十分和諧。另外,電影的同名主題曲「胭脂扣」,令到電影的氣氛更加哀怨,歌詞內容與故事內容互相呼應,不用刻意營造感性的鏡頭和對白亦可把氣氛提升。但小說由始至終都只可以以文字去表現,所以,即使加插了歌詞,都比電影遜色。
 
由於電影是把小說視覺化,所以對於時空的跳躍的效果就比小說來得十分明顯,電影要表達時空的轉移,只要整個鏡頭跳回過去的畫面,讀者便可以直接知道已跳回過去的時間,更容易投入於劇情的發展。但小說要用對話及描寫過去的情境來表示時空的轉移,讀者需要較多的時間去感受時空轉移的效果,即是時間和空間的跳躍感較影像來得慢。
 
電影改編對小說的影響
 
 電影是一種藝術,小說又是另外一種藝術,二者是獨立的個體,但卻互相影響,有著一個互動的關係。小說對於電影的影響當然絕對是存在的,而電影對小說的影響也不容忽視,有些小說在改編成電影之後,有少數作者會對自己的作品進行改革,令到原著小說變成改編電影的影子,失去作者本身的風格。當然,並不是所有作者都會這樣做,李碧華便沒有對『胭脂扣』的文本作任何改動,但出版的時候,在對應的場面卻加入了劇照,而且小說封面也使用了電影的女主角──梅艷芳的電影造形,雖然這只是十分微小的影響,但卻是不能否定的。
 
總結
 
 我們就以上各方面去分析一部改編電影與原著小說,但卻不能就此斷定同一個故事,以電影語言還是小說文本的方式去呈現較好,因為二者各有特色,各有所長,根本不能比較。我們只可以說,只要導演可以以自己的個人風格把電影最精要的重點表現出來,另外,作者要用最精練的文字,把故事不落俗套的表現出來,就是藝術的最佳表現。
 
(就讀科大時寫的一篇功課) 


[5] 謝謝

不好意思!雖然不認識妳,但是我覺得妳的報告,真的是很有一番見地.因為剛看完這部電影,我想我也要去好好讀她的同名小說.謝謝妳的比較,我想這對於我,是一個很棒的導讀.


[引用] | 作者 品稼 | 9th Oct 2009 | [舉報垃圾留言]


謝謝你呢 ^_^

[引用版主回覆] | 作者 meikimeiki | 20th Oct 2009

[4] Re: 半桶水
半桶水 :
科大也有文科嗎?這是哪一科的功課?

科大除了三個主要學系
還有
人 文 社 會 科 學 學 院
• 人 文 學 部
• 社 會 科 學 部

而我係讀人文學部,可以副修文學架~~

呢科咪係「電影與小說」
上堂可以有電影欣賞添....

meikimeiki
[引用] | 作者 meikimeiki | 9th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[3]

科大也有文科嗎?這是哪一科的功課?

半桶水
[引用] | 作者 半桶水 | 9th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[2] Re: PE 傅
PE 傅 :
很有趣的主題, 相信你用了不少時間完成這篇功課, 學術著作較寫 blog 嚴謹得多吧!
明明在比較電影與小說就同一故事的演譯方式, 結論中又說兩者根本不能比較, 是否有點自相矛盾呢? 假若任何兩種表達方法, 因為本質上的不同, 即使有同一個貫穿兩者的主題而不能相互比較, 那你這篇功課就應當不用交了.
哈, 未知當時你的導師給你這篇功課甚麼評價呢?

你又有道理喎。。。
都唔記得當時點解要咁寫lu...
評價麻?唔係好記得添,不過應該唔係高分果o的啦....

meikimeiki
[引用] | 作者 meikimeiki | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[1]

很有趣的主題, 相信你用了不少時間完成這篇功課, 學術著作較寫 blog 嚴謹得多吧!

明明在比較電影與小說就同一故事的演譯方式, 結論中又說兩者根本不能比較, 是否有點自相矛盾呢? 假若任何兩種表達方法, 因為本質上的不同, 即使有同一個貫穿兩者的主題而不能相互比較, 那你這篇功課就應當不用交了.

哈, 未知當時你的導師給你這篇功課甚麼評價呢?


[引用] | 作者 PE 傅 | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]